미주한국불교 Korean Buddhism in The Americas

즐겨찾기 회원가입


The Korean Buddhist News USA KoreaBuddhistnewsUSA The Korean Buddhist News USA

About Us 미주한국불교 미주불교신문 The Sangha Book Community 후원 Event Calendar







미주불교뉴스



미국독립선언문 한역 전문
편집장  2020-09-25 16:30:32, 조회 : 1,554, 추천 : 14
- Download #2 : small_size_declaration.jpg (184.9 KB), Download : 1


1776년 7월 4일 대륙회의에서 고하는  
아메리카 13개국 연합 만장일치의 선언문

인류사의 여정에 있어서 어느 집단이 그들과 연계된 다른 집단과의 정치적 고리를 파기하고 세상의 여러 정치권력들 사이에서 자연법과 자연신법이 부여한 독립적이고 동등한 위상을 정립할 필요성이 발생하였다면 그 불가피한 이유들을 만방에 천명하여 의견을 구하는 것이 인류에 대한 도리일 것입니다. 모든 인간은 평등하게 태어났습니다. 그리고 창조주로부터 확고한 불가침의 권리를 부여받았습니다. 그 일부가 생명, 자유, 그리고 행복추구의 권리입니다. 우리는 이것을 자명한 진리라고 믿습니다. 이러한 권리를 담보하기 위하여 인간사회에 정부가 구성되었으며, 그 정부의 정당한 권력은 시민들의 동의로부터 발생하는 것입니다. 따라서 어떠한 정부라도 이러한 목적에 방해될 때에는 그것을 개혁하거나 타파하고 새로운 정부를 수립하여, 그들의 안전과 행복을 가장 충실히 구현할 수 있는 원칙 위에 정부의 토대를 세우고 그 목적에 부합하도록 정부의 권력을 조직하는 일은 바로 시민의 권리인 것입니다. 오랫동안 있어왔던 정부를 사소하고 일시적인 이유들로 교체하는 것은 실로 신중하지 못한 일입니다. 그리고 인류는 몸에 배인 정부 제도를 타파하여 폐악를 바로잡기 보다는 인내할 수만 있다면 인내하는 경향이 있음을 역사는 말해주고 있습니다. 그러나 수없는 권력남용과 권리침해를 통하여 국민을 끊임없이 절대 폭정으로 억압하려는 뜻이 명확해졌을 때 그러한 정부를 타도하고 미래의 안녕을 위하여 새로운 정부를 출범시키는 것은 시민의 권리이자 의무입니다. 이것이 바로 우리 식민지들이 인내로써 견뎌왔던 고통입니다. 그리고 바로 이것이 오늘날 작금의 통치체제를 변경할 수밖에 없는 필연적 이유인 것입니다. 지금의 영국왕은 시민에 대한 끊임없는 위압과 침탈의 역사를 써내려온 자로써, 그 목적은 오로지 이 땅에서 절대 전제정권을 구축하는 것입니다. 이를 증명하기 위하여 아래의 사실들을 있는 그대로 세상에 고하는 바입니다. 그는 공공의 이익에 가장 부합되고 필수적인 법률들을 승인하지 않았습니다. 그는 아무리 긴급하고 절박한 사안이라 할지라도 자신의 승인이 있을 때까지 그 휘하의 총독들에게 법률 제정을 금지시켰습니다. 그리고 그렇게 보류시킨 후에는 도움이 필요할 때에도 철저히 외면하였습니다. 그는 지역민들이 입법부에서 대의권을 포기하지 않는다 하여 (인구가 많은) 대형 지역구 신설에 관한 법률 제정을 거부하였습니다. 폭군에게나 성가실 뿐 시민들에게는 더 없이 소중한 권리임에도 불구하고 말입니다. 그는 대의원들이 지쳐서 할 수 없이 그의 법령을 받아들이도록 만들고자 공공기록보관소에서 멀리 떨어진 생소하고 불편한 장소에서 의회를 소집하곤 했습니다. 그가 자행하는 시민권 침해를 용감하고 단호하게 반대하였다 하여 그는 반복적으로 의회를 해산하였습니다. 해산 이후에도 그는 오랫동안 대의원 선출을 거부하였습니다. 그럼에도 입법권은 결코 소멸될 수 없는 것이기에 전 식민지의 대중들이 행사할 수 있도록 복원되곤 하였습니다. 그런 (무정부 상태의) 와중에 이 땅은 외부로부터의 침략과 내부로부터의 정변이라는 위험에 노출될 수밖에 없었습니다. 그는 이 땅에서 인구가 늘어나지 않도록 획책하였습니다. 그 목적을 달성하기 위하여 외국인 귀화법 제정을 반대하는가 하면 이민자들이 이곳으로 이주하도록 장려하는 여러 법안들을 거부하였고 토지의 신규 전용 조건을 강화하였습니다. 그는 재판소 설치에 관한 법률 승인을 거부함으로써 법무집행을 방해하였습니다. 그는 법관들에게 직위과 보수를 빌미로 자신의 뜻만을 복종하도록 만들었습니다. 그는 다수의 관청을 신설하고 관리들을 이곳으로 파견하여 우리들을 괴롭히며 국록을 축내었습니다. 그는 평시에도 우리 의회들의 동의 없이 우리 주변에 상시적으로 군대를 주둔시켰습니다. 그는 군부를 시민 권력과 별도의 기관으로 편성하여 막강한 힘을 부여하였습니다. 그는 제삼자들과 야합하여 우리의 헌법에 위배되며 우리의 법체계로는 인정할 수 없는 사법체계에 우리를 예속시키기 위하여 터무니없는 법들을 만들어 승인하였습니다. (그 법들을 열거하면) 우리 근처에 대규모 무장 병력을 숙영시키는 법; 그들이 이 땅의 주민들을 살해해도 처벌받지 않도록 사기 재판에 의해 그들을 보호하는 법; 우리와 전 세계의 교역을 차단하는 법; 우리의 동의 없이 우리에게 세금을 부과하는 법; 많은 사건에 있어서 재판에서 배심원을 금지하는 법; 누명을 씌우고 재판에 회부하여 바다 건너로 이송시키는 법; 인접지역에 꼭두각시 정부를 세우고 그 구역을 확대하여 거기서 행해지는 절대통치를 우리 식민지들에 시범적으로 도입시키기 위한 안성맞춤의 도구로 활용함으로써 (이 땅에서) 영국의 자유로운 법률체계를 철폐하는 법; 우리의 특허장을 박탈하고 우리에게 소중한 법률들은 철폐하며 우리들 정부의 형태를 근본적으로 변경하는 법; 우리 의회들의 기능을 정지시키고 우리들에 관한 법 제정은 어떤 경우에도 자신들의 권한이라고 선언하는 법. 그는 이곳의 정부를 팽개치고 우리를 내치며 전쟁을 선포하였습니다. 그는 우리에게 바다에서는 약탈을, 해안에서는 파괴를, 마을에서는 방화를 자행하며, 생명을 살상하였습니다. 그는 이 순간에도 살상과 파괴와 폭정이라는 과업을 완수하기 위하여 대규모의 외국인 용병을 파병하고 있습니다. 가장 야만스런 시대도 그 유례를 찾기 힘든, 그리고 문명국의 왕에게는 걸맞지 않는 잔인함과 거짓으로 무장한 채 그 행군은 이미 시작되었습니다. 그는 우리 시민들을 공해상에서 나포하여 그들의 모국에 대적하여 무기를 들도록 강요함으로써 친구와 형제들을 죽이거나 또는 그들의 손에 쓰러지게 하였습니다. 그는 우리 내부의 자중지란을 부추겼습니다. 무자비한 인디언 야만족들을 움직여 변경의 주민들과 싸움을 붙였습니다. 나이와 성별과 상황에 개의치 않고 살육하는 것을 전쟁의 수칙으로 삼고 있는 그들과 말입니다. 이러한 박해가 있을 때마다 우리는 가장 정중한 표현으로 시정해줄 것을 탄원하였습니다. 우리의 반복된 탄원은 그러나 반복된 모욕으로 돌아올 뿐이었습니다. 모든 행실이 폭군이라고 밖에 할 수 없는 성격을 가진 군주는 자유시민의 통치자로서 적합하지 않습니다. 우리는 영국에 있는 동포들에게도 충분히 배려하였습니다. 우리는 그들에게 그들의 의회가 우리에게 부당한 통치권을 행사하려는 시도를 수시로 알렸습니다. 우리는 그들에게 이곳에서의 이주와 정착 상황을 상기시켜 왔습니다. 우리는 저들의 인간적 정의감과 혜량에 호소하였습니다. 그리고 우리는  (지푸라기라도 잡는 심정으로) 저들과의 혈연적 유대를 토로하며 이와 같은 침탈에서 손을 떼도록 탄원하였습니다. 그것은 필경 상호간의 결속과 교류를 파탄시킬 것이기 때문입니다. 저들은 이 같은 정의와 혈연의 목소리에도 귀를 막았습니다. 그러므로 우리는 부득불 해야 할 일을 하지 않을 수 없습니다. 그것은 바로 우리의 독립을 선포하고 그들을, 여타 국가의 사람들과 마찬가지로, 전시에는 적으로 그리고 평시에는 친구로 대우하는 것입니다. 그러므로 우리 아메리카 합중국의 각국 대의원들은 전체 회의를 갖고 우리의 올바른 뜻을 지지하는 세상 최고의 심판자께 삼가 아뢰오니 우리의 선량한 시민들의 이름과 권위를 걸고 식민지 연합은 이제 자유로운 독립국들임을 엄숙하게 발표하며 선언하는 바입니다. 식민지연합은 영국왕실에 대한 충성의 의무가 해지되었으며, 식민지연합과 대영제국 사이의 모든 정치적 관계는 완전히 소멸되었으며, 자유로운 독립국가로서 전쟁을 수행하고 평화를 조약하고 동맹을 체결하고 통상을 수립하는 등 독립국가로서 실행할 수 있는 모든 조치들에 대한 일체의 권한을 가진다는 것을 선언합니다. 이 선언을 지지함에 있어서, 우리는 하나님의 섭리가 우리를 보호해주실 것을 굳게 믿으며, 우리의 생명과 재산과 신성한 명예를 걸고 서로를 향하여 굳게 맹세하는 바입니다.
【Written by Thomas Jefferson · Translated by Jong Kweon Yi · Published by Frontier Publications】


     

Copyright 1999-2020 Zeroboard / skin by zero

한국불교
금강신문

      
미주불교신문 소개 기사 제보 HOME BACK TOP


미주불교신문사 The Korean Buddhist News USA  |  3321 Murray Lane, Flushing, NY 11354  |  Tel. 646-285-6653
Copyright ⓒ2013  미주불교신문. All right reserved.   mail to webmaster@koreanbuddhism.us